|   VIII Центурия: 
                      51-60 
                      
                    VIII. 51. (8.51) 751/699 
                    Le Bizantin faisant 
                      oblation, 
                      Apres auoir Cordube a soy reprinse : 
                      Son chemin long repos pamplation, 
                      Mer passant proy par la Colongna prinse. 
                    1: Византиец причастится /принесёт 
                      жертву/, 
                      После того как вернёт себе Кордову. 
                      Долог его путь, отдых среди виноградников. 
                      Перейдя море, захватит добычу в Колонье /Кельне/. 
                    2: Византиец совершит причастие, 
                      Вернув себе Кордову наконец. 
                      На отдыхе средь долгого пути, у виноградников. 
                      Перейдя море, захватит добычу в Колонье /Кёльне/. 
                    VIII. 52. (8.52) 752/700 
                    Le roy de Bloys Auignom 
                      regner, 
                      D'Amboise & seme viendra le long de Lyndre 
                      Ongle a Poytiers sainctes aisles ruyner 
                      Deuant Boni. 
                    1: Король Блуа будет царствовать 
                      в Авиньоне, 
                      Из Амбуаза вместе с отпрыском /с седьмым/ пройдёт вдоль 
                      Линдра. 
                      В Пуатье коготь повредит святые крылья 
                      Перед Бони. 
                    2: Король Блуа воцарится в 
                      Авинъоне, 
                      Из Амбуаза вместе с отпрыском пройдёт. 
                      Вдоль Линдра. В Пуатье святые крылья 
                      Коготь поврёдит перед Бони. 
                    VIII. 53. (8.53) 753/701 
                    Dedans Bologne voudra 
                      lauer ses fautes, 
                      Il ne pourra au temple du soleil, 
                      Il volera faisant chose si hautes, 
                      En hierarchie n'en fut oncq vn pareil. 
                    1: В Болонье захочет отмыть 
                      свои грехи, 
                      Но не сможет этого сделать в храме Солнца. 
                      Он взлетит, совершая великие дела, 
                      В иерархии никогда не было подобного ему. 
                    2: В Болонье он грехи свои 
                      отмыть захочет, 
                      Но в храме Солнца сделать этого не сможет. 
                      Взлетит он ввысь, дела свершая добрые, 
                      В иерархии ему подобных не было. 
                    VIII. 54. (8.54) 754/702 
                    Soubs la couleur du 
                      traicte mariage, 
                      Fait magnanime par grand Chyren selin, 
                      Quintin, Arras recouurez au voyage 
                      D'espagnols fait second banc macelin. 
                    1: Под цветом брачного соглашения 
                      Великий и вероломный Хирен совершит великодушный поступок. 
                      Кэнтен, Аррас будут освобождены в походе, 
                      Испанцев приведут во второй раз на помост палача. 
                    2: Под флером брачного согласья 
                      Хирен коварный совершит акт великодушья. 
                      Квинтен и Аррас освобождены в походе будут 
                      И вновь на эшафот испанцев возведут. 
                    4: Под цветом брачного договора 
                      (соглашения), 
                      Сделает (выполнит) великодушный великий Хирен: 
                      Кэнтен, Аррас будут освобождены в походе (поездке), 
                      Испанских языков во второй раз приведёт на скамью. 
                    VIII. 55. (8.55) 755/703 
                    Entre deux fleuues 
                      se verra enserre, 
                      Tonneaux & caques vnis a passer outre, 
                      Huict ponts rompus chef a tant enferre, 
                      Enfans parfaicts sont igulez en coultre. 
                    1: Он будет окружён между двумя 
                      реками, 
                      Бочки и бочонки будут соединены вместе, чтобы перебраться 
                      через реку. 
                      Восемь мостов разрушит окружённый полководец. 
                      Совершенные дети погибнут /будут задушены/ под лемехом. 
                    2: Окружен он будет в междуречье, 
                      Бочки и бочонки сколотив, чтобы перебраться через реку. 
                      Разрушит окруженный полководец восемь мостов, 
                      Чад совершеннейших задушит острый лемех. 
                    VIII. 56. (8.56) 756/704 
                    La bande foible le 
                      tertre occupera 
                      Ceux du haut lieu feront horribles cris, 
                      Le gros troupeau d'estre coin troublera, 
                      Tombe pres D. nebro descouuers les escris. 
                    1: Слабая группировка /банда/ 
                      захватит землю, 
                      Те, кто находился высоко, будут издавать ужасные крики. 
                      Большое стадо живых существ потревожит это место. 
                      Возле Д. выпадет туман /туча/, будут обнаружены надписи. 
                    2: Банда ничтожная землю захватит, 
                      Вопли истошные с выси доносятся, 
                      Только стада это место встревожат. 
                      Около Д. обнаружатся надписи. 
                    VIII. 57. (8.57) 757/705 
                    De souldat simple paruiendra 
                      en empire, 
                      De robe courte paruiendra a la lonque 
                      Vaillant aux armes en eglise ou plus pyre, 
                      Vexer les prestres comme l'eau faict l'esponge. 
                    1: Из простого солдата станет 
                      владыкой империи, 
                      От короткого платья перейдёт к длинному. 
                      Будет отважным в церкви с оружием в руках, или ещё хуже. 
                      Будет досаждать священникам, как вода полотенцу. 
                    2: Солдат простой, достигнет 
                      он Империи, 
                      Камзол короткий сменит он на длинный, 
                      Отважен будет в церкви он с оружием. 
                      Попам он будет досаждать, как вода губке. 
                    VIII. 58. (8.58) 758/79\706 
                    Regne en querelle aux 
                      freres diuise, 
                      Prendre les armes & le nom Britannique 
                      Tiltre d'Anglican sera tard aduise, 
                      Surprins de nuict mener a l'air Gallique. 
                    1: Королевство, разделённое 
                      в ссоре между двумя братьями, 
                      Возьмётся за оружие и примет британское имя. 
                      Англиканский /Английский/ /Ангельский/ правитель 
                      будет предупреждён слишком поздно, 
                      Захвачен ночью врасплох и увезён на Галльскую землю. 
                    2: Королевство, в ссоре разделённое 
                      меж братьев, 
                      Возьмётся за мечи, британское взяв имя. 
                      К правителю депеша запоздает, он будет 
                      Врасплох захвачен ночью и в Галлию увезён. 
                    VIII. 59. (8.59) 759/707 
                    Par deux fois haut, 
                      par deux fois mis a bas 
                      L'orient aussi l'occident foiblira 
                      Son aduersaire apres plusieurs combats, 
                      Par mer chasse au besoing faillira. 
                    1: Дважды будет вознесён наверх 
                      и дважды свергнут вниз, 
                      /Дважды вознесённый наверх и дважды свергнутый вниз/ 
                      Восток также ослабит Запад. 
                      Его противник после многих битв 
                      Будет изгнан по морю и в нужде ослабеет. 
                    2: Дважды вверх он будет возноситься, 
                      Дважды будет низвергаться вниз. 
                      Восток ослабит также Запад. Враг его 
                      Подвергнется изгнанию и сгинет. 
                    VIII. 60. (8.60) 760/708 
                    Premier en Gaule, premier 
                      en Romanie, 
                      Par mer & terre aux Anglois & Paris 
                      Merueillex faits par celle grand mesnie 
                      Violant, terax perdra le Norlaris. 
                    1: Первый в Галлии, первый 
                      в Романии 
                      Морем и сушей добёрется к англичанам и в Париж. 
                      Удивительные деяния совершит эта великая армия, 
                      Яростным натиском погубит Норлариса. 
                    2: Первый он в Галлии, первый 
                      в Романии 
                      Морем и сушей в Париж проберётся он, 
                      Дивные действа свершит это воинство, 
                      Яростным натиском сокрушив Норлариса.  |