|   X Центурия: 
                      01-10 
                      
                    X. 1. (10.1) 901/855 
                    A L'ennemy, l'ennemy 
                      foy promise 
                      Ne se tiendra, les captifs retenus : 
                      Prins preme mort, & le reste en chemise, 
                      Donnant le reste pour estre secourus. 
                    1: Враг врагу клянётся в верности, 
                      Но не сдержит обещания, захватит пленников. 
                      Захваченных замучит до смерти, остальных [оставит в одних] 
                      сорочках 
                      И вернёт их, чтобы спастись самому 
                      /И отдаст всё остальное/. 
                    2: Врагу враг будет клясться 
                      в верности, 
                      Но, обещанья не сдержав, захватит пленников, 
                      Часть погубит, остальных вернёт в рубище, 
                      Чтоб окончательно не растерять сторонников. 
                    X.2. (10.2) 902/856 
                    Voile gallere voil 
                      de nef cachera, 
                      La grande classe viendra sortir la moindre, 
                      Dix naues proches le tourneront poulser, 
                      Grande vaincue vnies a soy ioindre. K ij 
                    1: Парус галеры /вуаль празднества/ 
                      спрячет парус корабля, 
                      Большой флот придёт, чтобы вывести /изгнать/ меньший, 
                      Десять ближних кораблей вовлекут его в сражение. 
                      Когда большой будет побеждён, объединятся вместе. 
                    2: Галеры парус скроет парус 
                      корабля, 
                      Огромный флот придёт изгнать гораздо меньший. 
                      Но десять ближних кораблей вернутся, чтоб увести его. 
                      Единый победит Огромного, чтоб вере порадеть. 
                    4: Скрытая галера парус корабля 
                      спрячет, 
                      Большой флот (класс) придёт, чтобы вывести (вытащить) меньший, 
                      Десять кораблей ближних повернут, чтобы напасть, 
                      Большой побеждённый один присоединится. 
                    X. 3. (10.3) 903/857 
                    En apres cinq troupeau 
                      ne mettra hors 
                      Vn fuytif pour Penelon laschera, 
                      Faux murmurer secours venir par lors, 
                      Le chef, le siege lors abandonnera. 
                    1: После этого не выгонит пять 
                      стад 
                      /После пяти не выгонит стадо/. 
                      Отпустит одного беглеца ради Пенелона. 
                      Когда распространятся ложные слухи о помощи, 
                      Тогда полководец снимет осаду. 
                    2: После того как пятеро не 
                      соберутся, 
                      Освободят беглеца ради Пенелона, 
                      То ложный ропот помощь им снискает, 
                      Тогда же вождь прикажет снять осаду. 
                    X. 4. (10.4) 904/858 
                    Sus la minuict conducteur 
                      de l'armee 
                      Se sauuera subit esuanouy, 
                      Sept ans apres la fame non blasmee, 
                      A son retour ne dira oncq ouy. 
                    1: В полночь предводитель армии 
                      Убежит, внезапно исчезнет /внезапно ослабев/. 
                      Через семь лет женщина с незапятнанной репутацией, 
                      Когда он вернётся, никогда не скажет «да». 
                    2: В полночь армии великой 
                      предводитель 
                      Вдруг исчезнет, самого себя спасая. 
                      Семь лет спустя, хоть он и обелится, 
                      Все будут против его возвращенья. 
                    X. 5. (10.5) 905/859 
                    Albi & Castres 
                      feront nouuelle ligue, 
                      Neuf Arriens Lisbon & Portugues, 
                      Carcas, Tholose consumeront leur brigue, 
                      Quand chef neuf monstre de Lauragues. 
                    1: Альби и Кастор образуют 
                      новую лигу, 
                      Девять Арианцев /Аррейцев/, Ливонцев /Ливанцев/ и Португальцев. 
                      Каркас[сон], Тулуза разрешат их ссору, 
                      Когда новый предводитель появится /покажет свою силу/ из 
                      Лорага /Лорагэ/. 
                    2: Алби и Кастре вновь снюхаться 
                      смогут, 
                      Девять Арьенцев, Лиссабон с Португалией, 
                      Каркассон с Тулузой вновь сплетут интригу, 
                      Новый их вождь будет чудищем Лоражским. 
                    X. 6. (10.6) 906/860 
                    Sardon Nemans si hault 
                      desborderont, 
                      Qu'on cuidera Deucalion renaistre, 
                      Dans le colosse la plus part fuyront, 
                      Vesta sepulchre feu estaint apparoistre. 
                    1: В Сардоне, Немане так высоко 
                      поднимется вода, 
                      Что подумают, будто возродился Девкалион. 
                      Большинство побежит спасаться в колоссе. 
                      Веста разожжёт в гробнице угасший огонь 
                    2: В Гардоне Ним затопит так 
                      высоко, 
                      Что все уверуют в возврат Девкалиона. 
                      В колоссе большинство спастись попробуют. 
                      В могиле Весты пламя окажется погашенным. 
                    X. 7. (10.7) 907/861 
                    Le grand conflit qu'on 
                      appreste a Nancy, 
                      L'Aemathien dira tout ie soubmets, 
                      L'Isle Britanne par vin, sel en solcy, 
                      Hem. mi. deux Phi. long temps ne tiendra Mets. 
                    1: В Нанси готовится большой 
                      конфликт. 
                      Эматиец /Фессалиец/ /Балканец/ скажет: я всё подчиняю себе. 
                      Британские острова из-за вина и соли попадут в неприятное 
                      положение. 
                      Гем. между двух Фи. долго не удержит Мец. 
                    2: В Нанси они большой конфликт 
                      готовят. 
                      Заявит эматиец: я всё беру себе. 
                      В Британии проблемы насчёт вина и соли. 
                      Хем. ми. два Фи. Метц долго не удержится. 
                    X.8. (10.8) 908/862 
                    Index & poulse 
                      parfondera le front 
                      De Senegalia le Comte a son fils propre 
                      La Myrnamee par plusieurs de prin front 
                      Trois dans sept iours blessez more. 
                    1: Указательным и Большим пальцами 
                      разобьёт лоб /фронт/ 
                      Граф из Сенегалии своему собственному сыну. 
                      Мирнамея с помощью многочисленного [войска прорвёт] фронт. 
                      Через семь дней трое будут ранены остриём шпаги. 
                    2: Большим и указательным цвета 
                      смешает перед 
                      Сенегалией в истории, рассказанной для сына. 
                      В Мирнамии лишь несколько прорвать сумеют фронт. 
                      Трое через семь дней будут смертельно ранены. 
                    4: Указатель (указательный 
                      палец) и пульс разобьёт фронт (лоб), 
                      Сенегалия Сказку сыну своему собственному (чистому), 
                      Мирнамея несколькими прорвёт фронт (лоб), 
                      Трое через семь дней ранены (задеты) смертельно. 
                    X. 9. (10.9) 909/863 
                    De Castillon figuieres 
                      nour de brune, 
                      De femme infame naistra souuerain prince 
                      Surnom de chausses perhume luy posthume, 
                      Onc Roy ne fut si pire en sa prouince. 
                    1: В Кастилоне на закате особого 
                      дня 
                      У бесчестной женщины родится великий правитель. 
                      Ласковое прозвище от [названия] штанов будет для него последним. 
                      Никогда не было худшего короля в своей стране. 
                    2: В замке Фигуэрас в один 
                      туманный день 
                      Могучий принц родится у бесчестной шлюхи. 
                      Имя, взятое от «штанов», с ним будет до могилы. 
                      Не было худшего короля в этой несчастной стране. 
                    X. 10. (10.10) 910/864 
                    Tasche de murdre, enormes 
                      adulteres, 
                      Grand ennemy de tout le genre humain 
                      Que sera pire qu'ayeuls, oncles, ne peres 
                      En fer, feu eau, sanguin & inhumain. 
                    1: Попытка убийства, ужасное 
                      прелюбодеяние, 
                      Великий враг всего человеческого рода, 
                      Который будет хуже, чем его предки, дядья и родители. 
                      Мечом, огнем, водой [будет править] кровожадный и бесчеловечный. 
                    2: Запятнанный убийствами, 
                      постельными грехами, 
                      Великий враг и искуситель всего людского рода, 
                      Хуже, чем все деды его, и дяди и отцы, 
                      Он принесёт зло, пламя кровавое и бесчеловечное.  |