Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

XII Центурия


XII. 4. (12.4) 1004/958

FEu, flamme, faim, furt, farouche, fumee
Fera faillir, froissant fort, foy faucher :
Fils de Dente. toute Prouence humee.
Chasse de regne, enrage sans cracher.

1: Огонь, пламя, голод, кража, суровый, дым
Заставит сдаться, разрушив форт, подкосит веру.
Сын Дентэ /зубастого/ поглотит весь Прованс.
Изгнанный из королевства в ярости не будет оскорблять /плевать/.

4: Огонь, пламя, голод, кража, свирепый, дым,
Заставит сдаться, разрушив форт (повредив сильно), веру подкосит:
Сын Дентэ (Зубастого) весь Прованс поглотит,
Изгнанный из королевства, в ярости не будет плевать
(пренебрегать, оскорблять).

(...?)

XII. 24. (12.24) 1005/959

Le grand secours venu de la Guenne,
S'arrestera tout aupres de Poictiers.
Lyon rendu par Mont Luel & Vienne,
Et saccagez par tout gens de mestiers.

Большая помощь придёт из Гиенны,
Остановится недалеко от Пуатье.
Лион /Лев/ отдан Монлюэлем и Вьеной /Веной/.
И везде уничтожены ремесленники.

4: Большая помощь, пришедшая из Гиени,
Остановится (прекратится) недалеко от Пуатье:
Лион (Лев), отданный Горе Люэль и Вьенне,
И разорены (погромлены) везде профессионалами.

(...?)

XII. 36. (12.36) 1006/960

Assault farouche en Cypre se prepare,
La lamre a l'?il, de ta ruine proche :
Byzance classe, Morisque si grand tare,
Deux differents, le grand vast par la roche.

Яростная атака готовится на Кипре.
[У меня] слёзы на глазах из-за твоей близкой гибели:
Византийский флот, очень большое Мавританское судно.
Два разных /различия/, великий опустошит крепость на скале
/разрушит скалу/.

(...?)

XII. 52. (12.52) 1005/961

Deux corps, vn chef. chaps diuisez en deux,
Et puis respondre a quatre ouys,
Petits pour Grands. a pertuis mal pour eux.
Tour d'Aigues foudre, pire pour Eussouis.

Два отряда /тела/, один военачальник, поле разделено надвое,
Затем ответит четырем /на четыре «нет» - «да»/ неуслышанным.
Малые отверстия плохи для Великих.
В башню Эг ударит молния, хуже в Эссуи.

(...?)

XII. 55. (12.55) 1006/962

Tristes conseils deslovaux, caoteleux,
Aduis meschant, la Loy sera trahie.
Le peuple esmeu, farouche, querelleux :
Tant bourg que ville. toute la paix haye.

Гибельные советы, бесчестные, осмотрительные,
Злонамеренное мнение, Закон будет предан.
Взволнованный, дикий, сварливый народ,
Как в местечке, так и в городе,
Всякое согласие ненавидит /всякий мир ограничен/.

(...?)

XII. 56. (12.56) 1007/963

Roy contre Roy & le Duc contre Prince,
Haine entre iceux, dissension horrible.
Rage & fureur sera toute prouince :
France grande guerre & changement terrible.

Король против Короля и Герцог против Принца,
Взаимная ненависть, страшные раздоры,
Ярость и гнев охватят каждую провинцию.
Во Франции большая война и ужасные перемены.

(...?)

XII. 59. (12.59) 1008/964

L'accord & pache sera du tout rompue :
Les amitiez pollues par discorde.
L'haine enuieillie, toute foy corrompue,
Et l'esperance. Marseille sans concorde.

Согласие и мир будут окончательно разрушены,
Дружественные отношения испорчены из-за раздоров.
Ст…
И надежда. В Марселе нет согласия.

(...?)

XII. 62. (12.62) 1009/965

Guerres, debats, a Blois guerre & tumulte,
Diuers aguets, adueux inopinables.
Entrer dedans Chasteau Trompette, insulte.
Chasteau du Ha, qui en seront coulpables.

Войны, разногласия, в Блуа стычки и беспорядки.
Различные засады, неожиданные прощания.
Зайдут в замок Тромпет /трубы/, нападут на
Замок Га те, кто в этом виноваты.

(...?)

XII. 65. (12.65) 1010/966

A tenir fort par fureur contraindra,
Tout c?ur trembler. Langon aduet terrible
Le cuop de pied mille pieds se rendra,
Guirond. Garon. ne furent plus horribles

Заставит удерживать /держаться/ форт своей яростью,
Всякое сердце затрепещет. В Лангоне ужасное нашествие,
На удар ногой ответят тысяча ног.
Гиронд /Жиронда/, Гаронна не были более страшными.

(...?)

XII. 69. (12.69) 1011/967

Eiovas proche, esloigner lac Leman :
Fort grands apprests, retour, confusion.
Loin des nepueux, du feu grand Supelman,
Tous de leur suyte.

Близкий Юпитер удалится, озеро Леман,
Очень серьезные приготовления, возвращение, замешательство.
Далеко от племянников /внуков/, от огня великого Супельмана
Все убегут.

(...?)

XII. 71. (12.71) 1012/968

Fleuues, riuieres de mal seront obstacles.
La vieille flame d'ire non appaisee,
Courir en France. cecy comme d'oracles :
Maisons, manoirs, palais, secte rasee.

Большие и малые реки станут препятствием для зла.
Не угасло старое пламя ярости.
Побежит во Францию, как [было предсказано] оракулами.
Дома, поместья, Париж, секта уничтожены /уничтожена/.

(...?)





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
Центурия V
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
• Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»