Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств На главную Контакты Карта сайта
 

V Центурия: 01-10


V. 1. (5.1) 401

A Vant venue de ruyne Celtique,
Dedans le temple deux parlementerot,
Poignar c?ur, d'vn monte au coursier & pique
Sans faire bruit le grand enterreront.

1: Прежде чем придут в упадок кельты,
Внутри храма двое вступят в переговоры,
Кинжал и пика в сердце одного [человека], сидящего на лошади,
Без шума великого погребут.

2: Пред тем как Кельт придёт в упадок,
Начнут переговоры двое в замке,
Кинжал и пика вонзятся в сердце всадника,
Похоронить его решат без шума.

3: Пред тем, как придёт кельтское падение,
Двое в храме будут вести переговоры.
Кинжал в сердце, некто на скакуне и пика.
Великого без шума предадут земле.

4: Перед приходом (приездом) руин (развалин, разрушения) Кельтских,
Внутри храма двое будут вести переговоры
Кинжал в сердце, один поднимется на скакуне и пиковый (вершинный),
Не производя шума, великого похоронят.

V. 2. (5.2) 402

Sept coniurez au banquet feront luyre,
Contre les trois le fer hors de nauire,
L'vn les deux classes au grand fera conduire,
Quand par le mail denier au front luy tire.

1: Семь заговорщиков во время банкета, происходящего вне корабля,
Применят оружие /железо/ против троих,
Один из них два флота приведёт к великому [человеку],
Когда с помощью дубинки Денье /?/ пробьёт ему лоб.

2: Семь заговорщиков на пьянке распалятся
И поразят оружием троих,
Один из них два флота даст к великому,
Но и ему дубинкой лоб проломят.

V. 3. (5.3) 403

Le successeur de la Duche viendra,
Beaucoup plus outre que la mer de Toscane,
Gauloise branche la Florence tiendra,
Dans son giron d'accord nautique Rane.

1: Придёт наследник Герцогства
Из более далёких [краев], чем море Тосканы,
Галльская ветвь во Флоренции удержит
В своём лоне в согласии водное Весло.

2: Придёт наследник герцогства однажды
Из более дальних мест, чем море Тосканы,
Ветвь галльская удержит во Флоренции
Весло гребное в лоне и в согласии.

V. 4. (5.4) 404

Le gros mastin de cite dechasse
Sera fasche de l'estrange alliance,
Apres aux champs auoir le chef chasse,
Le Loup & l'ours se donneront defiance.

1: Рано утром изгнанный из города
Будет рассержен альянсом с иностранцами,
После, в полях, загнав оленя,
Волк и Медведь вызовут друг у друга подозрение.

2: Мастифф огромный, изгнанный из града,
Он разъярён альянсом с чужаками,
Затем в полях, оленя затравив,
Волк и Медведь друг к другу недоверчивы.

3: Большой пёс изгнан из города,
Будет разозлён странным альянсом.
Потом в полях, загнав оленя,
Волк и Медведь вызовут друг у друга недоверие.

V. 5. (5.5) 405

Sous ombre saincte d'oster de seruitude,
Peuple & cite l'vsurpera luy-mesmes,
Pire fera par faux de ieune pute,
Liure au champ lisant le faux proesme. E iij.

1: Под ложной тенью, [желая] убрать рабство,
Народ и городские власти /город/ его самого узурпируют,
Будет хуже из-за обмана молодой проститутки
Тому, кто ушёл в поле, читая лживую поэму /?/.

2: Под тенью слабою, убрать желая рабство,
Он сам народ и город узурпирует,
Из-за обмана шлюхи молодой тому придётся хуже,
Кто шёл в полях, стишки читая лживые.

3: Прикрываясь ложной тенью желания убрать рабство,
Народ и город его узурпируют.
Ещё хуже из-за обмана молодой шлюхи.
Ушёл в поле, читая лживую поэму.

V. 6. (5.6) 406

Au Roy l'augure sus le chef la main mettre
Viendra prier pour la paix Italique;
A la main gauche viendra changer se Sceptre,
De Roy viendra Empereur pacifique.

1: Королю Прорицатель положит руку на голову,
Он придёт просить мира в Италии,
В левую руку он переложит свой скипетр,
Вместо Короля /от Короля/ придёт мирный Император.

2: Авгур руки возложит на главу короля,
Мира придёт тот просить для Италии.
В левую руку он скипетр переложит,
От короля же будет мирный Император.

V. 7. (5.7) 407

Du trium vir seront trouuez les os,
Cerchant profond tresor enigmatique :
Ceux d'alentour ne seront en repos,
De concauer marbre & plomb metalique.

1: Будут найдены кости Триумвира,
Когда будут искать глубоко [в земле] зачарованное сокровище,
Жители округи /те, кто вокруг/ не будут знать покоя,
В углублении [найдут] мрамор и свинец /металлический/.

2: Кости Триумвира будут найдены,
Когда будут искать клад зачарованный,
Вся округа сразу переполошится,
В углубленьи обнаружат мрамор и свинец.

4: Триумвира будут найдены кости,
Разыскивая глубокое сокровище загадочное.
Жители округи (те, кто вокруг, рядом) не будут знать покоя (отдыхать).
В углублении (вогнутая) мрамор и груз (свинец) металлический.

V. 8. (5.8) 408

Sera laisse le feu mort vif cache,
Dedans les globes horribles espouuentable
De nuict a classe cite en poudre lache,
Ls cite a feu, l'ennemy fauorable.

1: Будет оставлен открытый /живой/ огонь, мёртвый спрятан
Внутри шаров, ужасный, устрашающий.
Ночью [подошедший] флот взорвёт город,
Город в огне. Врагу обстоятельства благоприятствуют /враг благоприятен/.

2: Огонь невидимый сокрыл погибель тайную,
Внутри шаров чудовищных он прячется.
Весь город подорвёт пришедший ночью флот.
Пылает порт, а враг победу торжествует.

3: Будет выпущен живой огонь, скрытая смерть,
Страшная, ужасная, внутри шаров.
Ночью город обращён флотом в пыль,
Город в огне, врагу повезло.

V. 9. (5.9) 409

Iusques au fond la grand arq demolue,
Par chef captif l'amy anticipe,
Naistra de dame front face cheuelue,
Puis par astuce Duc a mort attrappe.

1: До самой глубины большая дуга /арка/ будет разломана /?/,
Вождём будет захвачен в плен друг
/Пленным вождём друг предупреждён/,
Дама родит [ребенка] с лбом и лицом волосатыми,
Тогда хитростью Герцог будет схвачен и убит.

2: До основанья арку разломают,
Вождь друга своего захватит в плен.
Родит ребёнка он от дамы с волосатым лбом,
В ловушку Герцога заманят и убьют.

V. 10. (5.10) 410

Vn chef Celtique dans le conflit blesse,
Aupres de caue voyant siens mort abbatre :
De sang & playes & d'ennemis presse,
Et secours par incogneuz de quatre.

1: Один кельтский вождь будет ранен в бою,
Возле погреба он увидит, как всех его близких убьют,
Он будет весь в крови, изранен, окружен врагами,
Ему помогут четверо незнакомцев.

2: Некий Келътский вождь, в бою пораненный,
Возле погреба увидит смерть родни своей.
Весь в крови, израненный, окружённый,
Будет он спасён четырьмя странниками.





 
Переводы центурий
 

Предисловие автора проекта
Послание Сыну Цезарю
Центурия I
Центурия II
Центурия III
Центурия IV
• Центурия V
Центурия V: 01-10
Центурия V: 11-20
Центурия V: 21-30
Центурия V: 31-40
Центурия V: 41-50
Центурия V: 51-60
Центурия V: 61-70
Центурия V: 71-80
Центурия V: 81-90
Центурия V: 91-100
Центурия VI
Центурия VII
Послание Генриху Второму
Центурия VIII
Центурия IX
Центурия X
1001-й катрен
Центурия XI
Центурия XII
Письмо каноникам города Оранжа
Другие малоизвестные документы
Завещание Нострадамуса

Веб-дизайнер Дмитрий Кварц Quartz (www.dial-z.ru)Создание сайта - Quartz
© 2009, «Нострадамус - Переводы и расшифровка пророчеств»