|   X Центурия: 
                      81-90 
                      
                    X. 81. (10.81) 981/935 
                    Mis thresor temple 
                      citadins Hesperiques 
                      Dans iceluy retire en secret lieu 
                      Le temple ouurir les liens fameliques 
                      Reprens, rauis, proye horrible au milieu. 
                    1: Спрячут сокровище в храме 
                      Западные горожане 
                      И там поместят в тайное место. 
                      Запоры храма откроют голодные: 
                      [Всё] захвачено, похищено, ужасная добыча посередине. 
                    2: Сокровища, в храм принесённые 
                      гесперийцами 
                      В тайное место будут затем перепрятаны. 
                      Голодный же люд крепостной в храм тот ворвётся, 
                      Всё разорят, в центре храма — добыча ужасная. 
                    X. 82. (10.82) 982/936 
                    Cris, pleurs, larmes 
                      viendront auec coteaux 
                      Semblanyt four donront dernier assault 
                      L'entour parques planter profons plateaux, 
                      Vifs repoussez & murdris de prinsault. 
                    1: Крики, рыдания, слёзы, придут 
                      с ножами /с холмов/. 
                      Стянутые в поясе /?/ предпримут последнюю атаку. 
                      Вокруг усаженные деревьями сады, глубокие долины /равнины/ 
                      /?/. 
                      Быстро /живые/ отброшены и разбиты наголову с первого натиска. 
                    2: Крики, рыданья и слёзы прибудут 
                      с ножами, 
                      Ложно отступят и кинутся снова в атаку, 
                      Парки ж, на это взирающие с высот поднебесных, 
                      Жизни назад отзовут и даруют мгновенные смерти. 
                    X. 83. (10.83) 983/937 
                    De batailler ne sera 
                      donne signe, 
                      Du parc seront contraints de sortir hors, 
                      De Gand lentour sera cogneu l'enseigne, 
                      Qui fera mettre de tous les siens a mors. 
                    1: Не будет дан сигнал к сражению, 
                      Будут вынуждены покинуть поле боя. 
                      В окрестностях Ганда станет известным сигнал /знамя/, 
                      Который обречёт на смерть всех своих. 
                    2: Сигнал на бой великий дан 
                      не будет, 
                      Придётся им из парка всё же выйти, 
                      Все сразу опознают знамя Гента, 
                      Того, кто всех своих пошлёт на смерть. 
                    X. 84. (10.84) 984/938 
                    Le naturelle a si hault 
                      hault non bas 
                      Le tard retour fera marris contens, 
                      Le Recloing ne sera sans debats, 
                      En empliant & perdant tout son temps. 
                    1: Незаконнорождённый /незаконнорождённая/ 
                      /знатного происхождения/ 
                      вознесётся весьма высоко, а не низко. 
                      Позднее возвращение принесёт радость недовольным. 
                      В Реклуэне /месте уединения - ?/ /тюрьме - ?/ не обойдётся 
                      без споров. 
                      [На это] будет употреблено и растрачено всё время. 
                    2: Дочь незаконная взлетит 
                      высоко, высоко, не низко, 
                      Но огорчит всех возвращенье позднее, 
                      Дознание пройдёт не без дебатов, 
                      И много времени на это потеряют. 
                    X. 85. (10.85) 985/939 
                    Le vieil tribung au 
                      point de la trehemide 
                      Sera pressee captif ne deliurer, 
                      Le vueil non vueil le mal parlant timide 
                      Par legitime a ses amis liurer. 
                    1: Старый трибун во время Богоявления 
                      Подвергнется преследованиям /давлению и не освободит пленника/, 
                      будет пленён и его не освободят. 
                      Нежелаемое желание плохо говорящий и робкий [человек] 
                      Законно отдаст своим друзьям. 
                    2: Место слабое найдут у старого 
                      судейского 
                      И нажмут его, чтобы помочь заключённому, 
                      Будет, нет ли, трепыхаться он — из робости 
                      Злу потрафит и дружкам оправданного выдаст. 
                    X. 86. (10.86) 986/940 
                    Come vn gryphon viendra 
                      le Roy d'Europe 
                      Accompagne de ceux d'Aquilon, 
                      De rouges & blancs conduira grane troppe 
                      Et iront contre le Roy de Babylon. L 
                    1: Как грифон /гриф/ придёт 
                      Король Европы 
                      В сопровождении людей с Севера. 
                      Поведёт большое войско красных и белых 
                      И выступят против короля Вавилона. 
                    2: Как грифон /гриф/ придёт 
                      Король Европы 
                      В сопровождении людей с Севера. 
                      Доведёт большое войска красных и белых 
                      И выступят против короля Вавилона. 
                    3: Подобный грифону, придёт 
                      король Европы, 
                      Сопровождаемый аквилонянами. 
                      Поведёт большое войско красных и белых 
                      И выступит против короля Вавилона. 
                    5: Как грифон грядёт на нас 
                      Царь Европы, 
                      В свите его люди с Аквилона, 
                      Поведёт он войско красных с белыми, 
                      Нападут на Царя Вавилонского. 
                    X. 87. (10.87) 987/941 
                    Grad roy viendra prendre 
                      port pres de Nisse 
                      Le grand empire de la mort si en fera 
                      Aux Antipolles posera son genisse, 
                      Par mer la Pille tout esuanouyra. 
                    1: Великий Король придёт, чтобы 
                      захватить порт возле Ниццы. 
                      Тем самым обречёт на смерть великую империю. 
                      Приведёт /?/ в Антиполь свою тёлку. 
                      Под морем исчезнет вся Пила /Пилос/ /грабёж/ /добыча/. 
                    2: Придёт король великий брать 
                      порт возле Ниццы, 
                      Тем самым завершив Империи погибель, 
                      В Антибах будет он пасти свою тёлку, 
                      И грабежи на морях прекратятся. 
                    X. 88. (10.88) 988/942 
                    Pieds & Cheual 
                      a la seconde veille 
                      Feront entree vastient tout par la mer, 
                      Dedans le poil entrera de Marseille, 
                      Pleurs, crys, & sang, onc nul temps si amer. 
                    1: Пешком и верхом во время 
                      второго дозора 
                      Зайдут и всё вывезут морем /опустошат с моря/. 
                      Покрытый шерстью придёт из Марселя 
                      /Заросший волосами войдёт в Марсель/. 
                      Плач, крики, кровь, никогда ещё не было столь горестного 
                      времени. 
                    2: Пешие и конные, во втором 
                      часу 
                      Они разрушат все подходы к морю, 
                      В пределы порта он Марсельского войдёт, 
                      Рыданья, крики, кровь — нет горестней времён. 
                    X. 89. (10.89) 989/943 
                    De brique en marbre 
                      serot les murs reduicts, 
                      Sept & cinquante annees pacifique, 
                      Ioye aux humains, renoue l'aqueduict, 
                      Sante, grands fruits, joye & temps melifique. 
                    1: Стены станут из кирпичных 
                      мраморными. 
                      Семь и пятьдесят мирных лет. 
                      Радость людям, обновлён водопровод, 
                      Здоровье, великие плоды, радость, медоносное /сладостное/ 
                      время. 
                    2: Кирпич на стенах мрамор 
                      заменит, 
                      За семь и пятьдесят блаженно-мирных лет. 
                      Ликуют смертные, вновь акведук отстроен, 
                      Здоровье, щедрые плоды, о, сладостное время! 
                    X. 90. (10.90) 990/944 
                    Cent fois mourra le 
                      tyran inhumain, 
                      Mis a son lieu scauant & debonnaire, 
                      Tout le senat sera dessoubs sa main, 
                      Fasche sera par malin temeraire. 
                    1: Сто раз умрёт бесчеловечный 
                      тиран, 
                      Поставлен на его место учёный и добрый. 
                      Весь сенат будет, в его власти. 
                      Будет разгневан дерзким хитрецом. 
                    2: Сто раз умрёт тиран 
                      бесчеловечный, 
                      Сменит его муж добрый и учёный. 
                      Сенат весь будет у него в руках. 
                      Тем самым досадит он злобному мерзавцу. 
                      |