|   V Центурия: 
                      51-60 
                      
                    V. 51. (5.51) 451 
                    La gent de Dace, d'Angleterre 
                      & Polonne, 
                      Et de Bohesme feront nouuelle ligue : 
                      Pour passer ourre d'Hercules la colonne, 
                      Barcyns, Tyrrens dresser cruelle brigue. 
                    1: Жители Дакии, Англии и Польши 
                      И Богемии образуют новую лигу, 
                      Чтобы пройти мимо Геркулесовых столбов, 
                      Испанцы /барсинцы/ и албанцы /тиранцы/ затеют жестокую интригу. 
                    2: Дакийцы, англичане и поляки 
                      С богемцами затеют лигу новую, 
                      Чтобы пройти Геракловы столбы, 
                      Барсинцы и албанцы интригуют. 
                    3: Народы Дакии, Англии и Польши 
                      И Богемии образуют новую лигу, 
                      Чтобы пройти мимо Геркулесова столпа. 
                      Барселонцы, тиррианцы затеят жестокие происки. 
                    V. 52. (5.52) 452 
                    Vn Roy sera qui donrra 
                      l'opposite, 
                      Les exilez esleuez sur le regne : 
                      De sang nager la gent caste hypolite, 
                      Et florira long temps soubs telle enseigne. 
                    1: Будет Король, который будет 
                      в оппозиции; 
                      Изгнанники возвысятся над королевством, 
                      В крови утопят людей из касты Ипполита, 
                      И долго будут процветать под этим знаменем /вывеской/. 
                    2: Будет Король, ушедший в 
                      оппозицию; 
                      Изгнанники возвысятся над царством, 
                      В крови утопят их касту Ипполита, 
                      И будут процветать под этой вывеской. 
                    V. 53. (5.53) 453 
                    La loy de Sol, & 
                      Venus contendans, 
                      Appropriant l'esprit de prophetie : 
                      Ne l'vn ne l'autre ne seront entendans, 
                      Par Sol tiendra la loy du grand Messie. 
                    1: Закон Солнца и Венеры соединявшихся 
                      Утвердит /присвоит/ дух пророчества, 
                      Ни один, ни другой не будут услышаны, 
                      Солнцем будет держаться закон великого Мессии. 
                    2: Закон соединённых Солнца 
                      и Венеры 
                      Распространит повсюду дух пророчества, 
                      Ни тот и ни другой услышаны не будут, 
                      Закон великого Мессии Солнцем держится. 
                    3: Закон[ы] Солнца и Венеры 
                      соперничают, 
                      Присваивая пророческий дух. 
                      Ни один, ни другой не будут услышаны, 
                      Солнцем будет защищаться закон великого Мессии. 
                    V. 54. (5.54) 454 
                    Du pont Eunixe & 
                      la grand Tartarie, 
                      Vn Roy sera qui viendra voir la Gaule, 
                      Transpercera Alane & l'Armenie, 
                      Et dans Bisance lairra sanglante Gaule. 
                    1: Из Понта Эвксинского и великой 
                      Татарии 
                      Будет Король, который приедет /придёт посмотреть/ в Галлию, 
                      Пронзит /промчится сквозь/ [землю] аланов и Армению 
                      И в Византии опустит кровавый жезл. 
                    2: Из-за Понта Эвксинского 
                      и великой Татарии 
                      Король приедет посмотреть на Галлию, 
                      Пронзит аланов землю и Армению 
                      И в Византии опустит жезл кровавый. 
                    3: От Эвксинского понта и великой 
                      Тартарии 
                      Некий король придёт навестить Галлию. 
                      Пронзит Аланию и Армению, 
                      И в Византии оставит кровавый жезл. 
                    4: 4: С моста (палубы) Эксин 
                      и великой Тартарии, 
                      Король будет, который придёт (приедет) смотреть Галлию, 
                      Пронзит (пробьёт) Алану и Армению, 
                      И внутри Византии опустит (оставит) кровавый шест (удилище). 
                    V. 55. (5.55) 455 
                    De la felice Arabie 
                      contrade, 
                      Naistre puissant de loy Mahometique : 
                      Vexer l'Espagne, conquester la Grenade, 
                      Et plus par mer a la gent Lygustique. 
                    1: В счастливой Земле Арабии 
                      Родится могучий магометанский король, 
                      Он нападёт /потревожит/ на Испанию, завоюет Гранаду 
                      И затем по морю [пойдёт] на Италию /на людей Лигурии/. 
                    2: Родится в Земле благодатной 
                      Арабии 
                      Могучий правитель, слуга Магомета, 
                      Испанию встревожит он, Гранаду завоюет, 
                      Затем по морю двинется он на людей Лигурии. 
                    3: В счастливой арабской стране 
                      Родится могучий в законе Мохаммеда. 
                      Потревожит Испанию, покорит Гренаду 
                      И потом [пойдёт] морем на лигурийский народ. 
                    V. 56. (5.56) 456 
                    Par le trespas du tres 
                      vieillard pontife, 
                      Sera esleu Romain de bon aage : 
                      Qu'il sera dit que le Siege debiffe 
                      Et long tiendra & de picquant ouurage. 
                    1: После смерти очень старого 
                      Папы 
                      Будет избран римлянин цветущего возраста, 
                      Его обвинят в том, Что он ослабляет святой престол, 
                      Он долго продержится, его дело будет опасным /?/. 
                    2: После смерти Папы очень 
                      старого 
                      Будет избран римлянин цветущий, 
                      Обвинённый в ослаблении престола, 
                      Он удержится, но сильно пошатнётся. 
                    V. 57. (5.57) 457 
                    Istra du mont Gaulsier 
                      & Auentin, 
                      Qui par le trou aduertira l'armee : 
                      Entre deux rocs sera prins le butin, 
                      De Sext. mansol faillir la renommee. 
                     1: Выйдет /сойдёт?/ с Авентинского 
                      холма и холма Гозье, 
                      Тот, кто [проделав] /через/ дыру, предупредит армию. 
                      Между двумя скалами будет взята добыча, 
                      Шестого правителя /мавзола/ репутация будет подорвана. 
                    2: Сойдет с холма Гозье и Авентина 
                      Тот, кто солдат предупредит сквозь дырку. 
                      Среди двух скал взята добыча будет, 
                      Шестого манзола шатнётся репутация. 
                    V. 58. (5.58) 458 
                    De l'archeduc d'Vticense, 
                      Gardoing, 
                      Par la forest & mont inaccessible. 
                      En my du pont sera tasche au poing, 
                      Le chef Nemans qui tant sera terrible. 
                    1: От акведука Утиценса, Гардуинга 
                      /Гардуинг/ 
                      Пройдет по неприступным горам и по лесу, 
                      Посреди, моста будет ранен в руку /получит пятно на кулаке/ 
                      Вождь [людей] с Немана, который будет так ужасен. 
                    2: От акведука Втиценса, Гардуинг 
                      Пройдёт лесами и горами неприступными, 
                      Но средь моста он будет ранен в руку 
                      Вождём с Немана, злобным и ужасным. 
                    V. 59. (5.59) 459 
                    Au chef Anglois a Nimes 
                      trop feiour, 
                      Deuers l'Espagne au secours Areobarbe, 
                      Plusieurs mourront par Mars ouuert ce iour, 
                      Quand en Artois faillir estoille en barbe. 
                    1: Вождь англичан слишком долго 
                      задержится в Ниме, 
                      Затем /пойдёт/ в Испанию на помощь Энобарбу (?), 
                      Многие умрут из-за Марса, открытого в этот день, 
                      Когда в Ар[г/т]уа - упадёт бородатая звезда. 
                    2: Вождь англичан застрянет 
                      надолго в Ниме, 
                      Пойдёт в Испанию на помощь Ареобарбу, 
                      Уморит многих Марс в тот день открытый, 
                      Когда в Артуа падёт бородатая звезда. 
                    3: Глава Англии слишком задержится 
                      в Ниме, 
                      При Испании на подмогу Агенобарбу. 
                      Многие погибнут на начатой в тот день войне, 
                      Когда в Артуа упадет бородатая звезда. 
                    V. 60. (5.60) 460 
                    Par teste rase viendra 
                      bien mal eslire, 
                      Plus que sa charge ne porte passera : 
                      Si grand fureur & rage fera dire, 
                      Qu'a feu & sang tout sexe tranchera. 
                    1: От бритой головы придут 
                      плохие выборы, 
                      Его атака преодолеет препятствия, 
                      Это вызовет такое возмущение и гнев, 
                      Что огнём и мечом все /любой пол/ будут уничтожены. 
                    2: От бритой головы плохие 
                      выборы, 
                      Его атака сокрушит препятствия, 
                      Но вызовет такое возмущение, 
                      Что меч с огнём и кровью обрушатся на город. 
                    4: Бритой головой предстоит 
                      выбрать добро [или] зло (хорошо [или] плохо). 
                      Более чем (совсем) пройдёт её бремя (тяжесть) не носить. 
                      Такая большая ярость (возмущение) и гнев заставят говорить, 
                      Что огнём и мечом всякий (любой) пол будет уничтожен  
                      (всякий половой орган будет отсечён). 
                      |