|   III Центурия: 
                      31-40 
                      
                    III. 31. (3.31) 231 
                    Aux champs de Mede, 
                      d'Arabe & d'armenie 
                      Deux grands copies trois fois s'assemble- (ront : 
                      Pres du riuage d'Araxes la mesnie, 
                      Du grand Soliman en terre tomberont. 
                    1: В полях /?/ Меда, из Арабии 
                      и Армении 
                      Два больших войска три раза соберутся, 
                      На берегу Аракса войско, 
                      [Люди] великого Сулеймана падут на землю. 
                    2: Два войска крупных трижды 
                      соберутся в полях Меда. 
                      Аравия с Арменией воюет, 
                      На берегах Аракса бой кипит, 
                      Падёт народ великого Сулеймана. 
                    III. 32. (3.32) 232 
                    Le grand sepulchre 
                      du peuple Aquitanique 
                      S'approchera aupres de la Toscane : 
                      Quand Mars sera pres du coing Germanique, 
                      Et au terroir de la gent Mantuane. 
                    1: Великое захоронение аквитанского 
                      народа 
                      Приблизится к Тоскане, 
                      Когда Марс будет в углу германском 
                      И на земле регента Мантуи. 
                    2: Великие могилы аквитанцев 
                      Приблизятся к Тоскане, в час когда 
                      Пребудет Марс в углу германском, 
                      На землях регента Мантуи. 
                    III. 33. (3.33) 233 
                    En la cite ou le loup 
                      entrera, 
                      Bien pres de la les ennemis seront : 
                      Copie estrange grand pays gastera, 
                      Aux monts & Alpes les amis passeront. 
                    1: В городе, куда зайдет волк, 
                      Совсем рядом с этим местом будут враги. 
                      Чужое войско большую землю разграбит /испортит/, 
                      У стен и с Альп придут друзья. 
                    2: В том городе, куда забрался 
                      волк, 
                      Враги окажутся буквально рядом. 
                      Чужое войско область всю разграбит. 
                      Но с Альп и с твёрдых стен придут друзья. 
                    III. 34. (3.34) 234 
                    Quand le deffaut du 
                      Soleil lors sera, 
                      Sur le plein iour le monstre sera veu; 
                      Tout autrement on l'interpretera, 
                      Cherte n'a garde, nul n'y aura pourueu. 
                    1: Когда Солнца будет мало, 
                      Средь бела дня увидят чудовище. 
                      Его [прибытие] истолкуют совсем иначе, 
                      Отвлечёт дороговизна, никто не будет подготовлен. 
                    2: Когда ничтожно мало будет 
                      Солнца, 
                      Средь бела дня явится монстр ужасный. 
                      Но из-за суетни, дороговизны 
                      Его прибытие неверно истолкуют. 
                    III. 35. (3.35) 235 
                    Du plus profond de 
                      l'Occident d'Europe, 
                      De pauures gens vn ieune enfant naistra : 
                      Qui par sa langue seduira grande trouppe, 
                      Son bruit au regne d'Orient plus croistra, 
                    1: В самом сердце Западной 
                      Европы 
                      У бедных людей родится ребёнок, 
                      Который своей речью /языком/ соблазнит большое войско, 
                      Его слава усилится затем на Востоке. 
                    2: В самом сердце Западной 
                      Европы 
                      Дитя родится в доме крайне бедном. 
                      Речь его воспламенит большое войско. 
                      Будут его славить на Востоке. 
                    3: В самой глубине Западной 
                      Европы 
                      У бедных людей родится маленький ребёнок, 
                      Который своими речами соблазнит великое войско, 
                      Слава его возрастёт в царстве Востока. 
                    III. 36. (3.36) 236 
                    Enseuely non mort apopletique, 
                      Sera trouue auoir les mains mangees 
                      Quand la cite damnera l'heretique, 
                      Qu'auoit leurs loix ce ieur sembloit changees. 
                    1: Погребённый, но не умерший, 
                      от апоплексии, 
                      Он будет найден со съеденными руками, 
                      Когда город проклянёт еретика 
                      [Того], кто устанавливал /имел/ законы, 
                      которые им покажутся измененными. 
                    2: Погребённый, но не издохший 
                      от удара, 
                      Найден он с обглоданными кистями, 
                      Город проклянёт того еретика, 
                      Что законы их пытался устанавливать. 
                    III. 37. (3.37) 237 
                    Auant l'assaut oraison 
                      prononcee, 
                      Milan prins d'Aigle par embusches deceus : 
                      Muraille antique par canons enfoncee, 
                      Par feu & sang a mercy peu receus. 
                    1: До штурма будет произнесена 
                      молитва, 
                      Милан взят, Орёл захвачен из засады 
                      /Милан захватит Орла с помощью засады/. 
                      Древняя стена будет разбита из пушек. 
                      От огня и меча мало будет пощады. 
                    2: Перед штурмом пропоют они 
                      молитвы, 
                      Милан возьмут, Орёл захвачен вероломно, 
                      Стена разбита древняя из пушек, 
                      Пощады нет им от меча и пламени. 
                    III. 38. (3.38) 238 
                    La gent Gauloise & 
                      nation estrange, 
                      Outre les monts morts, prins & profligez : 
                      Au moys contraire & proche de vendange 
                      Par les Seigneurs en accord redigez. 
                    1: Жители Галлии и чужеземная 
                      нация 
                      [Пришедшими] через горы будут убиты, захвачены и пленены 
                      /?/, 
                      В месяц /?/, противоположный, близкий к сбору винограда, 
                      Главами /господами, сеньорами/ будет подписано соглашение. 
                    2: Галлы мирные столкнутся 
                      с чужаками из-за гор, 
                      Будут многие убиты, ранены и пленены 
                      В месяц супротивный сбору винограда, 
                      Но затем заключат власти мирный договор. 
                    III. 39. (3.39) 239 
                    Les sept en trois mis 
                      en concorde, 
                      Pour subiuguer les Alphes Apennines : 
                      Mais la tempeste & ligure couarde, 
                      Les profigent en subiets ruynes. 
                    1: Семеро будут три месяца 
                      в согласии, 
                      Чтобы подчинить Альпы и Аппенины, 
                      Но буря и трусость Лигуров 
                      Их превратят /?/ внезапно в руины. 
                    2: Три месяца в согласии будут 
                      семеро, 
                      Желая Альпы подчинить и Аппенины. 
                      Но ураган и трусость Лигурийцев 
                      Внезапно их в руины обратят. 
                    III. 40. (3.40) 240 
                    Le grand theatre se 
                      viendra redresser, 
                      Le dez iette, & les rets ia tendus : 
                      Trop le premier en glaz viendra lasser, 
                      Par arcs prostraits de long temps ia fendus. 
                    1: Большой театр будет построен 
                      /встанет/, 
                      Жребий /кости/ брошен и силки натянуты, 
                      Первый слишком утомит своей мрачностью, 
                      Он будет сражён луком, давно уже сделанным /?/. 
                    2: Театр великий станет среди 
                      площади, 
                      Уж жребий брошен и силки натянуты 
                      Хоть первый утомит своею мрачностью. 
                      Сражён он будет луком уже сделанным.  |